Надеюсь Галерея в Питере будет показывать этот фильм на английском. Тупорылая калька современных надмозгов разрывает мозг. " Я захожу" - это очевидно getting in. Обратитесь к спецам с каких слов стартуют операции СОБРа или ОМОНа, пля. И на каждом шагу переведенные подстрочно фразы. Подлежащее потом сказуемое потом все остальное это синтаксис английского языка , а не русского. Наши "переводчики" очевидно плохо знают и тот и другой.
Очень рад, что тебе тоже качество перевода не безразлично. Логично предположить, что такой идиотизм происходит потому, что в России невиданных размеров коррупция, из за чего гопобыдло попадает по блату в такие профессии как переводчики. Я тоже замечаю, что это гопобыдло не только язык источника не знает, но и русский тоже.
Вы, милейший, тоже не умеете изъясняться на нормальном, исторически правильном русском языке, однако, это отнюдь не мешает Вам периодически веселить многоуважаемых завсегдатаев данного сайта своими перлами.
Ребята, при всем уважении, но в этой-то конкретной фразе что не так? Это, как я понял, просто фраза из контекста. Типа "бла-бла-бла, бла-бла-бла, ну все, Я ЗАХОЖУ..." Нет?
Дело в том, что американцы используют профессиональные выражения и жаргон, а в России быдло-переводчики не могут спросить у профессионалов и начинают городить бредовую отсебятину.
P.S. как-то очень сильно захотелось экранизации "Remember Me"...