Men Who Stare at Goats
Трейлер (рус.) и полная информация о фильме Men Who Stare at Goats.
Дата загрузки:6-05-2024 19:49:13
Трейлер (рус.)
Добавлен: 6 мая 2024 19:49:13
КОММЕНТАРИИ 37
Согласен: с названием протупили, но сам дубляж, как будто бы, не из худших.
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 18:50:00
0
0
"Я был рыцарем джедаем!"-Сказал Клуни.
А я был магистром-джедаем!!!-ответил Эван.Да все-таки это мой любимый джедай(после Хайдена)...
На счет фильма:даже словами выразить не могу как мне понравился этот трейлер!!!
А когда я увидел слово"декабрь",так вообще чуть не запел...
А я был магистром-джедаем!!!-ответил Эван.Да все-таки это мой любимый джедай(после Хайдена)...
На счет фильма:даже словами выразить не могу как мне понравился этот трейлер!!!
А когда я увидел слово"декабрь",так вообще чуть не запел...
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 19:08:00
0
0
Оригинальное название во сто крат круче! В нашей РФ опять "постарались", "Безумный спецназ", блин, вот локализаторы и есть "безумный спецназ".
Ну а ролик хороший, дубляж вполне неплохо лег, ага. Но я при первой же возможности буду лицезреть в оригинале, на самом деле.
Ну а ролик хороший, дубляж вполне неплохо лег, ага. Но я при первой же возможности буду лицезреть в оригинале, на самом деле.
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 20:29:00
0
0
Даа,название,как обычно,"облагородили"...А потом мы удивляемся,почему государство считает население быдлом.Вот он-показатель.
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 20:37:00
0
0
Необычненько, стебно, больше интересно, чем нет. Хотя напоминает стиль Коэнов слегка, что не всегда радует, но все же неплохо.
А на дубляже не стал бы внимание заострять, так как в этом плане мы преуспели и очень высококачественно : Оушены, Отступники, Беги без оглядки, Сити-Айленд и тд. и тп. Есть конечно непростительные моменты из серии : озвучка Брюса в Крепком орешке 4, от чего воротит просто. Но все же в большинстве случаев, а в частности , когда фильм с именитыми актерами, дубляж нынче строго контролируют. Так что язык не повернется ляпнуть, что у нас с этим явные проблемы в прокате. Как то все привыкшие недочеты за долгие годы свелись к минимуму.
С названием не удивлен, все-таки прокатчики пока что уверены, что "быдло" по-прежнему в большинстве своем и судят по названию, чем остальным критериям.. Наверное, где то в этом доля правды и есть, им виднее. Но по мне так название менять это кощунство и беспредел, за исключением, когда это , действительно, одобрено и помогает лучше, доступнее отразить смысл.
А на дубляже не стал бы внимание заострять, так как в этом плане мы преуспели и очень высококачественно : Оушены, Отступники, Беги без оглядки, Сити-Айленд и тд. и тп. Есть конечно непростительные моменты из серии : озвучка Брюса в Крепком орешке 4, от чего воротит просто. Но все же в большинстве случаев, а в частности , когда фильм с именитыми актерами, дубляж нынче строго контролируют. Так что язык не повернется ляпнуть, что у нас с этим явные проблемы в прокате. Как то все привыкшие недочеты за долгие годы свелись к минимуму.
С названием не удивлен, все-таки прокатчики пока что уверены, что "быдло" по-прежнему в большинстве своем и судят по названию, чем остальным критериям.. Наверное, где то в этом доля правды и есть, им виднее. Но по мне так название менять это кощунство и беспредел, за исключением, когда это , действительно, одобрено и помогает лучше, доступнее отразить смысл.
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 21:47:00
0
0
Да чёрт возьми, кто локализирует название фильмов в России? Какой безумный спецназ? Я понимаю, что они пытаються подогнать фильм под восприятие русского обывателя ...но сколько можно? Неужели трудно ПРОСТО ПЕРЕВЕСТИ! Это даже школьник переведёт. Почему не назвать: "Люди, которые смотрят на коз" ...ведь вся хохма этого фильма начинаеться с названия! А на "безумный спецназ" и идти не хочеться ...как будто новый фильм с Пареченковым, Лифановым и Турчинским...
И не говорите, мол наши не поймут ...как будто американцы в курсе зачем люди в фильме на коз смотрят? Ведь были же у нас раньше: "Ирония судьбы или с лёгким паром" а не "Алкоголик из Москвы"
И не говорите, мол наши не поймут ...как будто американцы в курсе зачем люди в фильме на коз смотрят? Ведь были же у нас раньше: "Ирония судьбы или с лёгким паром" а не "Алкоголик из Москвы"
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 22:14:00
0
0
Аналогично, поддерживаю. Если уже и менять название (чего делать вообще не следует, за исключением специфических и непереводимых выражений), то хотя бы придумывать нормальный перевод, а не какие-то нелепые словосочетания, ассоциирующиеся только с чем-то бездарно-тупым.
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 16:10:00
0
0
Ну, для одноклеточных американцев название Безумный спецназ их возбудит невесть на что, ну а для нас (каких не знаю) "Люди которые смотрят на коз" это конечно слишком непонятно...
А вообще, достали наши удолбанные прокатчики - быдло переводчики по самое некуда. Куда на них жаловаться, кто подскажет?
А вообще, достали наши удолбанные прокатчики - быдло переводчики по самое некуда. Куда на них жаловаться, кто подскажет?
- Комментировать
- Цитировать
- 3 ноября 2009, 22:28:00
0
0
В экстрасенсорное спецподразделение ФСБ:)
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 10:53:00
0
0
Фраза "одноклеточные американцы" говорит куда больше именно о ваших умственных способностях, да-да.
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 12:10:00
0
0
А вы смысл фразы целиком уловить можете? Если бы я "одноклеточные" в кавычках, вам был бы понятен смысл моего саркастического высказывания, который явно не в сторону американцев а нашего разушастого самомнеия а-ля задоронв и т.д?
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 14:22:00
0
0
Constantine,ход Ваших мыслей исключительно радует)
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 16:06:00
0
0
Ясно-ясно. Меня сбила с панталыку ваша крайне путаная манера изъясняться. То есть, если фраза построена худо-бедно удобоваримо, то смысл "фразы целиком" быдлу уловить куда легче, да-да ;)
- Комментировать
- Цитировать
- 5 ноября 2009, 03:40:00
0
0
Юэн Макгрегор))
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 06:34:00
0
0
Ну да, а что? Правильно Юэн. Послушайте как произносят его имя везде.
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 15:21:00
0
0
Ну, для одноклеточных американцев название Безумный спецназ их возбудит невесть на что .
ну-ну...Скорее это мы деградируем быстрее чем американцы .
ну-ну...Скорее это мы деградируем быстрее чем американцы .
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 07:56:00
0
0
Не знаю чем забавнее рускоязычный трейлер, нам очень понравился и трейлер на английском - все шутки были и так понятны. Актерский состав отличный, русские прокатчики - быдло.
Обязательно пойдем в кино!
Обязательно пойдем в кино!
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 08:54:00
0
0
Безумный спецназ, понимаешь... Такие дела. Почему не элегантное и интригующее "Смотрящие на коз" лично для меня загадка. Люди, ответственные за смену названия, похоже, лучше знаю что нам, быдлу, нужно, да-да.
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 12:08:00
0
0
"в переводе он стал еще забавнее"? в каком месте? хотя если английского не знать, то конечно.
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 13:39:00
0
0
Бриджессу с косой - однозначный респект. ЧУВ-А-А-К!
- Комментировать
- Цитировать
- 4 ноября 2009, 15:33:00
0
0
Бриджесс был и навсегда останется Дюдей.
- Комментировать
- Цитировать
- 5 ноября 2009, 18:15:00
0
0
забавно будет взглянуть как бравый полковник из "Аватара" выступит в комической роли. может у него все таки получится пройти свозь стену :)
- Комментировать
- Цитировать
- 5 ноября 2009, 19:47:00
0
0
Трейлер безумно смешной.
Каждый гэг - шедевр.
Надеюсь, весь фильм не разочарует.
Пойду в кино однозначно.
Не думаю, что будет лучше, чем "Большой Лебовски" - лучше просто быть не может, но надеюсь - где-то рядом.
Жду!
Каждый гэг - шедевр.
Надеюсь, весь фильм не разочарует.
Пойду в кино однозначно.
Не думаю, что будет лучше, чем "Большой Лебовски" - лучше просто быть не может, но надеюсь - где-то рядом.
Жду!
- Комментировать
- Цитировать
- 6 ноября 2009, 13:36:00
0
0
Трейлер зачётный. Надеюсь кина будет не хуже. :)
Не очень понятны сопли про перевод названия. Оригинальное название стёбное, но расчитано для янки. Наши прокатчики извратили, но не испортили, потрить было нечего... нет? :->
Не очень понятны сопли про перевод названия. Оригинальное название стёбное, но расчитано для янки. Наши прокатчики извратили, но не испортили, потрить было нечего... нет? :->
- Комментировать
- Цитировать
- 10 ноября 2009, 22:59:00
0
0
Почему нет? Разве плох трейлер?, замануха на уровне, обещают стебаться... кто-то ждёт от кина с названием "ххх" большего чем неплохое развлечение?
- Комментировать
- Цитировать
- 10 ноября 2009, 23:36:00
0
0
Больше всего мне Юэн запомнился по фильму "На игле", надо будет и этот посмотреть
- Комментировать
- Цитировать
- 15 ноября 2009, 18:46:00
0
0
ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
- I
- B
- Цитата
- Спойлер
Вот только неясно, почему нельзя было назвать "Козлогляды"? :)